Acadēmīa:Fabrica: Difference between revisions
(→Dandelion: Reply) |
(→Pudding: Reply) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
:Looking in the lexicon Morganianum, I found a few words: ''oxygala'', ''erneum'' and ''murtatum''; ''oryzae tympanum/oryza sufflata'' for rice pudding. [[User:Logodaedalus|Logodaedalus]] ([[User talk:Logodaedalus|talk]]) 11:49, 4 March 2023 (CET) | :Looking in the lexicon Morganianum, I found a few words: ''oxygala'', ''erneum'' and ''murtatum''; ''oryzae tympanum/oryza sufflata'' for rice pudding. [[User:Logodaedalus|Logodaedalus]] ([[User talk:Logodaedalus|talk]]) 11:49, 4 March 2023 (CET) | ||
::Rice pudding is not the same as pudding, though. In German, we call this "Milchreis", since it has very little in common with pudding. But we can include this word for rice pudding, according to Vicipaedia Rice pudding is "Oryza cum lacte" or "puls oryzae" (but there is no source for that, so we should be cautious). [[User:Jācōbus|Jācōbus]] ([[User talk:Jācōbus|talk]]) 14:36, 4 March 2023 (CET) |
Revision as of 14:36, 4 March 2023
Purpose:
How to create a topic:
How to react to a topic:
End of debate:
Archiving:
|
Archives
| |
---|---|
| |
Dandelion
Proposal: dēns liōnis
Reason: According to Wiktionary, the term "dēns liōnis" is attested in Late Latin, but I cannot find any evidence for that. Maybe @Lukas or @Logodaedalus can help me with that to find a source. Jācōbus (talk) 20:05, 3 March 2023 (CET)
- Kirsch does have Dens leonis as Löwenzahn, ein Kraut (Dandelion, an herb). Lūkās (talk) 23:14, 3 March 2023 (CET)
- Thanks. You could make the entry, if you want. Jācōbus (talk) 23:29, 3 March 2023 (CET)
- Why dēns leōnis and not taraxacum (vulgāre) or aphaca?
- > Varium adeptum est nomen Taraxacum. A foliorum incisuris dentatis vel pinnatis, maxillam dentatam leonis referre creditis, vel quia dentibus lacerata videntur, dens leonis, dent de lion Gallis, loewenzahn, a thalamo nudo punctato, rasum caput referente, caput monachi vocatum est. A singulari virtute, urinaria et pisse en lit, ab eadem, et a scapo cavo fistularia...
- https://books.google.it/books?id=NeZSAAAAcAAJ De taraxaco praesertim aquae eiusdem per fermentationem paratae eximio usu one of the first result of dens leonis in google books Logodaedalus (talk) 11:36, 4 March 2023 (CET)
- Thanks. You could make the entry, if you want. Jācōbus (talk) 23:29, 3 March 2023 (CET)
Pudding
Proposal: puddinga
Reason: I was think about words like puls dulcis, but pudding is a very universal word that has been adapted in every Romance language. Also Greek does use this word, so I am proposing this word. Jācōbus (talk) 21:02, 3 March 2023 (CET)
- Looking in the lexicon Morganianum, I found a few words: oxygala, erneum and murtatum; oryzae tympanum/oryza sufflata for rice pudding. Logodaedalus (talk) 11:49, 4 March 2023 (CET)
- Rice pudding is not the same as pudding, though. In German, we call this "Milchreis", since it has very little in common with pudding. But we can include this word for rice pudding, according to Vicipaedia Rice pudding is "Oryza cum lacte" or "puls oryzae" (but there is no source for that, so we should be cautious). Jācōbus (talk) 14:36, 4 March 2023 (CET)